〇BTS和訳〇 친구(Friends)

youtu.be

 

유난히도 반짝였던 서울 처음 보는 또 다른 세상

やけにきらめいていたソウル初めてみるまた違う世界

땀에 잔뜩 밴 채 만난 넌 뭔가 이상했었던 아이

汗でびっしょり濡れたまま出会った君はなんだか変わっていた子

 

난 달에서, 넌 별에서 우리 대화는 숙제 같았지

僕は月で、君は星で 僕たちの会話は宿題のようだったね

하루는 베프, 하루는 웬수 I just wanna understand

ある日は親友、ある日は敵 I just wanna understand

 

Hello my alien 우린 서로의 mystery

Hello my alien 僕たちはお互いの mystery

그래서 더 특별한 걸까

だからもっと特別だったのか

 

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey 내 옆에 함께 있어줘

いつかこの歓声が止むとき stay hey 僕の隣に一緒にいてね

영원히 계속 이곳에 stay hey 네 작은 새끼손가락처럼

永遠にずっとこの場所に stay hey 君の小さな小指みたいに

 

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래

7回の夏と寒い冬よりも長く

수많은 약속과 추억들보다 오래

たくさんの約束と思い出よりも長く

 

우리 교복 차림이 기억나 우리 추억 한 편 한 편 영화

僕たちの制服姿を思い出す 僕たちの思い出は一編一編の映画

만두 사건은 코미디 영화 yeah yeah

餃子事件はコメディー映画 yeah yeah

 

하교 버스를 채운 속 얘기들 이젠 함께 drive를 나가

下校のバスを埋めた本心の話たち 今は一緒にdriveに行く

한결같애, 그때의 우리들 "Hey 지민, 오늘"

ずっと同じ、あの時の僕たち "Hey ジミン, 今日"

 

내 방의 드림캐쳐 7년간의 history

僕の部屋のドリームキャッチャー 7年間の history

그래서 더 특별한 걸까

だからもっと特別なのか

 

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey 내 옆에 함께 있어줘

いつかこの歓声が止むとき stay hey 僕の隣に一緒にいてね

영원히 계속 이곳에 stay hey 네 작은 새끼손가락처럼

永遠にずっとこの場所に stay hey 君の小さな小指みたいに

 

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래

7回の夏と寒い冬よりも長く

수많은 약속과 추억들보다 오래

たくさんの約束と思い出よりも長く

 

네 새끼손가락 처럼 우린 여전해

君の小指みたいに僕たちは変わらず

네 모든 걸 알아 서로 믿어야만 돼

君のすべてをわかっているよ お互い信じなきゃいけないよ

잊지 마 고맙단 그 뻔한 말 보단

忘れないで ありがとうというありふれた言葉より

너와 나 내일은 정말 싸우지 않기로 해

君と僕 明日は本当にケンカしないようにしよう

 

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey You are my soulmate

いつかこの歓声が止むとき stay hey You are my soulmate

영원히 계속 이곳에 stay hey You are my soulmate

永遠にずっとこの場所に stay hey You are my soulmate

 

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래

7回の夏と寒い冬よりも長く

수많은 약속과 추억들보다 오래

たくさんの約束と思い出よりも長く

 

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey You are my soulmate

いつかこの歓声が止むとき stay hey You are my soulmate

영원히 계속 이곳에 stay hey You are my soulmate

永遠にずっとこの場所に stay hey You are my soulmate

 

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다 오래

7回の夏と寒い冬よりも長く

수많은 약속과 추억들보다 오래

たくさんの約束と思い出よりも長く

 

f:id:yoons:20210214003329j:plain

クオズの曲ですね

なんかこれ聞いてると泣けてきちゃういい曲です

バスの通学時間2人でキャッキャッ笑って毎日話しながら通学して

けんかしたときは話さないながらも絶対に隣にいて…

みたいなのがありありと想像できるかわいくて辛い(笑)

じみんちゃんってふんわりしてそうで結構難しいタイプだと勝手におもってるんですけど

ててがぶっ飛んでるからじみんちゃんもなんかこう仲良くなっちゃうみたいな?(?)

いい意味でバランスが全然取れてなくて均衡が保たれてる感じだよね(?)

そして2人は友達でもあるけど仕事仲間でもあるっていうのがね、ここがミソなのよ

真剣に、プロフェッショナルにしなきゃいけない部分はただの友達の間にはないし

2人のプロとしてたくさん意見の相違があってぶつかって乗り越えていくからこそ

こういう強固な絆が生まれると思うのよね

この絆って結構アイドルグループ特有のものじゃないのかな?と個人的には思ってて

ほんとにこういう絆は男女問わず涙が出るほど美しいもんなんですよ(誰?)

ってこれはクオズだけじゃなくBTS全体にも言えることだけどね

まあそんなことで歌詞の中でやっぱクオズっぽいなと思ったのは

고맙단 그 뻔한 말 보단 너와 나 내일은 정말 싸우지 않기로 해

ありがとうというありふれた言葉より 君と僕 明日は本当にケンカしないようにしよう

ここいいですよねじみんちゃんも良いって言ってたけどクオズっぽいわ~~~

そしてこれまた曲の雰囲気がしっとりした感じじゃなくて明るい希望に満ちた感じなのがまたいいですね

今後もずっとなんだかんだお互い一番의지되는存在であれば嬉しいです

二人の友情にカンパイ!(だれ)

 

창 닫기