○BTS和訳○ Born Singer
(정국)
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I'm a born singer 少し遅くなってしまった告白 (I swear)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
いつも遠かった蜃気楼が目の前にある(ここにある)
(V)
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
I'm a born singer もしかすると早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good
でもすごく幸せ I'm good
(SUGA)
난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
人生で初めて防弾という名前で立ったステージ
삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해
3年前初舞台の気持ちをもう一度検問する
여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but
いまだに大邱の田舎者ラッパーと違わなかった but
아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧썼지
アマチュアという単語の上にプロという単語を上書きした
그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때
あれだけ望んでいたステージ ラップをしながら踊る時
아직 살아있음을 느껴 피곤하고 고된 출퇴근
まだ生きていることを感じる 疲れて大変な出退勤
따위는 견딜만 해 내 사람들이 지켜보니까
なんかは耐えるに足りる 俺の人たちが見守るから
몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까
しんどくても耐えるに足りる 歓声が押し寄せてくるから
데뷔 전후의 차이점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에
デビュー前後の相違点 アイドルとラッパーの間の境界に
살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어
生きていても相変わらず俺のノートにはライムがいっぱい
대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
控室とステージの間でペンを持って歌詞を書く
이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?
こんな俺がお前らの目にはなにが変わったんだ?
Damn, shit. 난 여전해
Damn, shit. 俺はそのままだ
내가 변했다고? 가서 전해
俺が変わったって?こう伝えろ
변함없이 본질을 지켜 i'm still rapperman
変わりなく本質を守ってる i'm still rapperman
3년전과 다름없이 랩하고 노래해
3年前と変わりなくラップをして歌を歌う
(정국)
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I'm a born singer 少し遅くなってしまった告白 (I swear)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
いつも遠かった蜃気楼が目の前にある(ここにある)
(진)
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
I'm a born singer もしかすると早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good
でもすごく幸せ I'm good
(Rap Monster)
솔직히 두려웠었어
正直怖かった
큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게
大きな声は出したものの俺を証明するということが
펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게
ペンと本だけを知っていた俺が今や世界を驚かすということが
i dunno, 세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐
i dunno, 世界の期待値とすごく非対称になるかと
두려웠어 나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신
怖かった俺を信じてくれていた全ての人たちを裏切る
하게 될까봐 무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라
ことになるかと重い肩を張って初舞台に上がる
찰나의 짧은 정적, 숨을 골라
瞬間の短い静寂 息を整えて
내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
俺が見て来た人たちが今や俺を見ている
항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에
いつも見上げてきたTVの中の彼らが今は俺の下に
주마등처럼 스칠 틈도 없이
走馬灯のようにかけていく暇もなく
한번뿐인 연극은 시작돼버렸지
1度きりの演劇は始まってしまった
3분만에 증발한 내 3년의 피땀
3分で蒸発した俺の3年の血と汗
피터지는 마이크와의 기싸움
血が噴き出るマイクとの駆け引き
몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 i'm fuckin real
何10秒だけだったがしっかりぶちまける i'm fuckin real
얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야 can't you feel
お前のbigな夢はなに 俺はラップスターになるんだ can't you feel
그리고 내려온 순간 그 함성, yeah i could read your mind
そして降りた瞬間あの歓声, yeah i could read your mind
i could read your mind, 물음표 대신 미소만
i could read your mind, ?の代わりに笑顔だけが
말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어
言葉もなくメンバーたちはただ俺の肩を叩いてくれた
꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어
まるで一昨日のようなのに幾夜が流れ過ぎてしまった
And let the haters hate on me. 걔네가 늘상 해온 일
And let the haters hate on me. あいつらがいつもしてきたこと
니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지
お前らがキーボードで遊んでいる間俺は自分の夢を満たした
썬글라스, hairstyle. 왜 욕하는지 알아
サングラス, hairstyle. なんで悪口を言うかわかる
어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야
それでも20歳お前よりは成功してる
하하
ハハ
(V)
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I'm a born singer 少し遅くなってしまった告白 (I swear)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
いつも遠かった蜃気楼が目の前にある(ここにある)
(지민)
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
I'm a born singer もしかすると早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good
でもすごく幸せ I'm good
(j-hope)
우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날
俺たちが走って来た日々 俺たち一緒に挫けた日々
3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음
3年という時間 みんなが一つになった気持ち
그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
そうやって流した血と汗が俺を濡らす
무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네
ステージが終わった後涙がにじむ
매순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
毎瞬間自身に誓う 初心を失わないように
항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게
いつも自分らしく 最初の俺に恥ずかしくないように
So we go we go we go
더 위로 위로 위로
もっと上に上に上に
(방탄소년단)
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I'm a born singer 少し遅くなってしまった告白 (I swear)
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
いつも遠かった蜃気楼が目の前にある(ここにある)
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
I'm a born singer もしかすると早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good
でもすごく幸せ I'm good
Born Singerㅜㅜ
デビューまもない頃の心情を歌詞に書いたそうです
原曲は J.Cole の Born Singer
まず何ってやっぱビートと編曲がいい!!!(そこかい)
原曲はもうちょっと曲の厚み?重さ?がない感じなんですが
バンタンは重厚感というか壮大感の中に切なさ、간절함(必死さ…?)が歌詞とマッチしてオート涙製造機
編曲がまず神です
そして出だしのぐぅの歌声からもう…反則ですよね正直
泣かせにきてるしぐぅ自身も泣いてる🥲
コンサートでも初コンサートとWINGSで歌ったんでしたっけ?
パフォーマンスが初コンの時は最初内側を向いて歌って最後みんな外側を向いて歌ってましたが
WINGSでは最初外側を向いて歌って最後内側を向いて歌うという逆のパターンになりました
これはただ歌いやすいからのようなパフォーマンス的な面で変えたのかもしれませんが、
初コンでは自分達の気持ちを歌った歌詞の部分を自分達に聞かせるようにして最後ファンと一緒に歌っている一体感を感じながら終わるのと
WINGSでは逆に自分達の当時の気持ちをファンに聞かせて(当時の「売れなきゃ!」という焦りや必死さ?から時がたち余裕が生まれてファンに聞かせられるようになったと表現?)
最後の合唱でファンたちの声を聞きながらお互いのメンバーの顔を見て今までの分かち合った時間を思い出す…
みたいな演出にしたんじゃないかなーと個人的には思います
どっちの演出も泣けますね
てか黒の背景に(白黒?)マイクだけがあってその前でメンバーが歌ってるMVみたいなのなかったですかね?
デビュー当時に見てた時その動画を見たことがあるような気がするんですが探してもないっすね…